Jak se Top Gearu vymstil Google překladač

Jak se Top Gearu vymstil Google překladač

Taky se spoléháte na Google překladač? Jestli ano, jistě víte, že ne vždy vám poradí úplně stoprocentně. A pokud ne, určitě víte, proč to neděláte. I Google se někdy mýlí. A v překladech často pořádně. Když překládáte jazyk, který ještě jakž takž ovládáte, dá se to poznat. Jenže když potřebujete přeložit do jazyka, ve kterém neumíte jediné slovo, chybu prostě neobjevíte.

Google překladač zradil i známé trio z oblíbeného pořadu Top Gear. Česko je nadšené z toho, že poprvé uvidí Top Gear Live, protože Jeremy Clarson, James May a Richard Hammond jsou v Praze. Přiletěli prý normálním letadlem a neměli žádné speciální požadavky. Navíc se jim tady líbí, takže můžeme jen doufat, že přijedou i znovu.

Jenže tím, jak chtěli uvítat své české fanoušky, si přivodili pěkný trapas. Na svých twitter účtech pánové publikovali tweety, které měly Čechy určitě potěšit. Jenže vzhledem k tomu, co z nich zřejmě dílem Google překladače vzniklo, je to přesně naopak.

@JeremyClarkson se těší, jak promne naše obličeje, a nemůže se dočkat, až zažije to obrovské množství slov.

@RichardHammond chce, abychom se nedotýkali jeho rukou, pokud to bude možné.

A @MrJamesMay je nadšený zadání arény a dělat velký zápach.

Co tím vlastně chtěli říct, si můžeme jen domýšlet. Snad ale ani tím zápachem James May nemyslel nic špatného. Jen si z nich celý svět, včetně Tomáše Berdycha, dělá legraci:

topgear-twitter

Co si o tom myslíte vy? Že by si hvězdy tak známého pořadu nemohly zajistit nikoho, kdo by jim češtinu zkontroloval?

Komentáře

Nahoru