Vojtěch Tuček: Prý jsme na českém internetu chyběli…

Vojtěch Tuček: Prý jsme na českém internetu chyběli…

Vojtěch Tuček je jednadvacetiletý student Fakulty informatiky a managementu na Univerzitě Hradec Králové, který ve volném čase kromě překládání pro dabingovou agenturu také spravuje jeho server VideaČesky.cz, kde naleznete přes 900 videí s titulky. Server v poslední době zažívá největší slávu a za přibližně tři čtvrtě roku jeho existence ho navštívilo skoro čtyři a půl milionu návštěvníků. Jeho majitele jsme se ptali na to, jak podobný server vzniká, jak se překládají videa, jak vůbec vznikl nápad takový server založit a mnoho dalšího. Odpovědi si můžete přečíst v tomto rozhovoru.

Server VideaČesky.cz byl založen 28. 1. 2010. K dnešnímu dni má na počítadle 4.500.000 lidí. Jeho aktuální denní návštěvnost činí kolem 30.000 lidí. O server se stará kromě majitele také tým překladatelů a techniků, kteří se snaží nabídnout návštěvníkovi co nejlepší videa a co nejlepší titulky.

Vojtěchu, Vy jste jediným majitelem serveru VideaČesky.cz? Zakládal jste ho sám nebo Vám někdo pomáhal?
Jsem jediným majitelem a server jsem zakládal sám s tím, že jsem už měl domluvených pár přátel a známých na post překladatelů, kterým se nápad líbil a chtěli do toho jít.

Jak vůbec vznikl nápad založit podobný server?
Překlad mě vždycky bavil a už přes 3 roky jsem se mu věnoval amatérsky tvorbou titulků k seriálům a filmům. Tvorba titulků mi byla blízká a přišlo mi škoda, že někteří lidé videím, která jsou na internetu velice populární, nerozumí a nemají šanci si je na plno „vychutnat“.

Všechna videa získáváte z jiných serverů nebo je přímo nakupujete? Jak je to s legalitou podobného serveru?
V podstatě všechna videa jsou z YouTube. Přehrávač, který používáme, moc jiných možností nenabízí. Jelikož neumisťujeme videa z YouTube k nám na server a pouze je streamujeme s tím, že je u každého videa v pravém dolním rohu klikací logo YouTube, na které když návštěvník klikne, dostane se přímo na zdrojové video na YouTube, neděláme nic nelegálního, než kdybychom video, na které nemáme práva, stahovali a uploadovali na náš server.

Jak probíhá výběr videí? Prostě si jednoduše řeknete, že dané video je hezké a přeložíte jej?
V tomhle ohledu nechávám všem volnost. Každý překládá to, co ho zajímá nebo mu to přijde zajímavé či vtipné. Občas překladatelům navrhnu nějaký webseriál nebo zajímavé video, které vzhledem ke studiu a pracovním povinnostem třeba zrovna nestíhám přeložit sám. Dále máme na webu sekci Vzkazy/Požadavky, kterou plánujeme co nejdříve zpřehlednit. Tam nám sami uživatelé píší, jaká videa by na webu rádi viděli. Nicméně nenutím nikoho z překladatelů překládat videa k něčemu, co jim přijde jako zabitý čas. Stejně tak já nepřekládám nic, co by mi bylo proti srsti a otravovalo mě to. I díky tomu se nám daří udržovat hodně kvalitní obsah, o čemž vypovídá i to, že jen 28 z aktuálně 939 publikovaných videí má hodnocení pod 5 z 10, tedy podprůměrné.

Jak dlouho trvá přeložit jedno video? Určitě se to odvíjí například podle délky. Jsou ještě nějaké důležité faktory, které udávají dobu překládání jednoho videa nebo jen jeho délka?
Tak faktorů je několik. Délka je samozřejmě jedním z nejdůležitějších, ale existují i desetiminutové filmy, ve kterých aktéři pronesou třeba pět vět. Hodně důležitá je náročnost videa po stránce jazykové. Pokud překládáte nějaké technicky zaměřené video, musíte hledat na internetu plno informací, abyste neudělali nějakou zbytečnou chybu. Dále existují videa, kde aktéři mluví s nějakým přízvukem nebo má jen zvuk horší kvalitu a v takovém případě si musíte třeba nějakou pasáž pustit několikrát nebo poprosit o pomoc jiného překladatele, který má odposlech lepší než vy, abyste to dali do kupy. Absolutně nesnáším titulky k seriálům a filmům, ve kterých na vás vyskočí zničehonic titulek „???“ nebo „omlouvám se, nerozuměl jsem“. To naprosto kazí dojem, takže se snažíme i náročná videa vždy společnými silami zvládnout. Pokud je video extrémně náročné, je lepší ho nepřekládat, než si v titulcích vymýšlet. Dalším důležitým faktorem je rychlost psaní překladatele a jeho zručnost. Každému to trvá různě dlouho.

Konkrétní čas jsem nikdy neměřil, ale řekl bych, že třeba u tříminutového videa zabere většinou tak 15 minut načasování titulků a cca 30minut samotný překlad s opravami. Pokud jde například o překlad desetiminutového rozhovoru z talk show, trvá práce na titulcích rozhodně minimálně 2 hodiny.

Takže se tedy může i stát, že strávíte den překládáním videí a ty postupně zveřejňujete návštěvníkům?
Myslíte jako konkrétně jen já nebo celý tým?

Tak předpokládám, že tým překládá videa nezávisle na sobě. Pouze si vypomáhá. Myslel jsem spíše Vy sám nebo někdo z Vašeho týmu.
Tak já osobně strávím denně na webu určitě pár hodin, protože kromě překladu provádíme já s korektorem Petrem Melechinem opravy veškerých titulků a videa ještě plánuji ve WordPressu do fronty na zveřejnění. Každé video prochází pod rukama jednomu z nás dvou, protože chybovati je lidské a je potřeba opravit chyby v interpunkci, hrubky a nepřesnosti v překladu. Obzvlášť pokud se k nám přidá nový překladatel, který třeba nemá tak dobré schopnosti, je občas nutné chybějící nebo nepřesné části překladu doplnit, což kolikrát zabere skoro stejně času, jako by video jeden z nás přeložil sám. Nicméně je to nutné.

Setkáváte se s kritikou od návštěvníků, kteří nesouhlasí s překladem daného videa?
Určitě se to občas stane. Mnohdy nám lidé ale vytýkají chybu, protože čekají doslovný strojový překlad a nechápou, že nějaká fráze nebo slovíčko může mít více významů. Ale je pravda, že nejsme neomylní a v titulcích občas nějaká ta chybka zůstane. Pokud na ni návštěvník upozorní a my mu dáme za pravdu, titulky se okamžitě opraví a do pár minut je jejich aktualizovaná verze na webu.
Občas mě mrzí ale komentáře typu: „To je překlad pěkně na prd.“ nebo: „To je hrůza. Sám bych to přeložil líp.“ Většinou jsou totiž naprosto neopodstatněné a autor do komentáře vůbec nenapíše, který titulek se mu nezdá. Takový komentář je naprosto zbytečný a působí spíš jako snaha o provokaci. Pokud někdo napíše, že máme v titulcích chybu a napíše konkrétní text nebo čas titulku, případně návrh na změnu v překladu, není problém uznat, že jsme se spletli a chybu opravit

Již jste zmínil hodnocení videí. Nemáte nějaké zkušenosti s tím, že návštěvníci schválně hodnotili co nejhůře, i když se jim video třeba líbilo?
Určitě takové procento lidí je. Nechápu moc význam toho, co dělají, ale asi si díky tomu připadají jako nějací rebelové. I když si myslím, že většinou dávají jedničky lidé, co video ani neviděli nebo je nezajímá. Nejlépe je to poznat krátce po zveřejnění videí. Přidáte třeba desetiminutový krátký film a už tři minuty po zveřejnění video čtyři lidé oznámkují, i když neměli šanci vidět ho celé (pokud ho již dříve neviděli v originále na YouTube).

Pro Váš server jste zvolili CMS systém WordPress. Jaký s ním máte zkušenosti? Říká, že to není systém dělaný pro větší návštěvnost a Vaše je hodně velká. Unáší to? Nejsou nějaké problémy? Nebo jste museli do systému zasahovat sami?
Já sám sice studuji Fakultu informatiky a managementu v Hradci Králové, ale nejsem nějaký specializovaný IT odborník, který by se živil tvorbou webů nebo designem, takže jsem WordPress zvolil hlavně proto, že bych sám žádné stránky na úrovni nedal dohromady. Ideální to je z toho pohledu, že se jednoduše přidávají články a překladatel to zvládne bez znalosti HTML kódu. Nevýhodou je to, že WordPress je dělaný tak, aby se dalo všechno uživatelsky nastavovat a upravovat, což je samozřejmě náročné na kód. Už jsme museli dělat několik optimalizací a úprav, protože to opravdu není sám o sobě systém dělaný na návštěvnost, kterou naše stránky mají. Obzvláště některé jeho pluginy tvoří zbytečné množství SQL dotazů, kterými zatěžují server, a pak se kolikrát těžko hledá příčina vzniklého problému.

Ale web máte rychlý, takže jste pravděpodobně zvítězili a Wodpress v uvozovkách porazili…
Ano, o server je dobře postaráno a diagnostikou jsme většinu problémů odhalili a kolega Martin Hajna je následně eliminoval nebo minimalizoval, takže aktuálně ani při množství několika tisíc návštěvníků online nenastávají žádné komplikace, které by narušovaly bezproblémový chod webu.

Jak si vysvětlujete tak velkou návštěvnost? Váš web existuje přibližně tři čtvrtě roku a má čtyři a půl milionu lidí. Nedá mi nezeptat se, jak jste to dokázali?
Kupodivu to bylo vážně způsobeno dobrým nápadem a unikátností projektu. Do reklamy jsme až do tohoto měsíce neinvestovali ani korunu. Tenhle web se skvěle šíří bezplatnou reklamou na Facebooku, kdy lidé sdílí videa a posílají je svým známým a přátelům. Tím se nám tvoří obrovská fanouškovská základna a hodně lidí se k nám chodí několikrát denně podívat, jestli nepřibylo nové video. Navíc máme dost široký záběr. Nepřekládáme jen vtipná videa, ale i hudební klipy, krátké filmy, krátké dokumenty, návody atd., takže je u nás pro každého něco a v podstatě k nám může chodit téměř každý, kdo zvládne číst titulky. Ti, kteří neumí dost dobře anglicky, si u nás videa naplno vychutnají a ti, co jim rozumí i bez titulků, k nám chodí, protože vybíráme zajímavý obsah, o kterém třeba ani nemají tušení, a když je nějaké video zaujme, mohou o něm říct svým známým, kteří by videu bez titulků nebo simultánního překladu nerozuměli.
Dokonce už mi psalo pár neslyšících, který jsou nám za titulky vděční, protože jsou pro ně v podstatě jediným způsobem, jak si mohou video vychutnat a vědět, o čem se v něm mluví.

Tak to zcela jistě potěší. Krom fanouškovské základny se Vám ale může velmi rychle vytvořit i konkurence. Jak toto riziko vnímáte? Řešíte ho nějak?
Tak určitě o tom mluvíme a řešíme to. Časem určitě něco vznikne, ale přeci jen, takovýhle web člověk nemůže založit sám. Je potřeba mít na to plno schopných lidí a řízení takového projektu je dost velkým žroutem času, což asi mnoho lidí odradí. Navíc si myslím, že když konkurence vznikne, neznamená to, že k nám lidé zničehonic přestanou chodit. Spíše by chodili na oba weby a časem se přiklonili víc k tomu, co nabízí kvalitnější překlady nebo výběr videí. V neposlední řadě si myslím, že jsem pro web zvolil ideální a lehce zapamatovatelný název, ze kterého je hned patrné, co u nás návštěvník najde a to je podle mě také naší velkou výhodou.

Na webu máte ikonku na soutěž Křišťálová Lupa. Věříte v naději na úspěch?
Těžko říct. Spíše to zkoušíme. Plno lidí nám od založení webu sem tam na mail nebo Facebook stránku psalo, že něco takového jako náš web na české internetové scéně chybělo a pár lidí dokonce napsalo, že jsme pro ně letos projektem roku, tak jsme si říkali, že zkusíme naše fanoušky a návštěvníky oslovit a zabodovat. Věřím, že aspoň do hlasovacího kola bychom se probojovat mohli, ale nemám s podobnou soutěží zatím žádnou zkušenost, takže budu třeba v září zklamán.

Tak sám za sebe doufám, že zklamán nebudete. Váš web si to zaslouží a souhlasím s tím, že něco podobného chybělo. Proto Vám držím palce v soutěži, ale i do budoucna a těším se na Vaše nová videa. Děkuji za rozhovor.
Doufám, že to vyjde a o našem webu se dozví ještě více lidí. Také děkuji za rozhovor a jsem rád, že se Vám web líbí.

[poll id="47"]

V únoru 2010 ho coby studenta střední školy veřejnoprávní napadlo založit IT magazín. Našel si zajímavou doménu a začal budovat. Po roce mělo Objevit.cz denně stovky návštěvníků a stále jim předkládá více a více zajímavých článků z oblasti IT.

Komentáře

Nahoru